ほんま、涙出そうです。
去年教えた学生のantaresさん。個人目標に「好きなビジュアル系のバンドの歌の歌詞を翻訳して、ブログにポストすること」を選びました。antaresさんはこつこつと翻訳をし、コースが終わってからもずっと翻訳ブログを続けていました。
アンタレス:歌詞の翻訳 Lyrics Translation
そして、今月17日。antaresさんは1周年記念を迎えました。記念するポストを読むと、先月閲覧が10,000件にのぼったそうです。コメントには好きな歌を翻訳してもらったお礼や、翻訳してほしい曲のリクエストがあります。そして、PVの字幕にantaresさんの翻訳の使用許可願いまで!実際にいくつかのビデオがYouTubeにあります。
翻訳ブログの成功は、ひとえにantaresさんの努力のたまものだと思います。私はちょこっとお手伝いさせてもらっただけです。でも、1周年記念ポストには私への謝辞がありました。「このブログを作るきっかけを作ってくれてありがとう。そして、初期の翻訳にコメントしてくれてありがとう」と。これを読んで、私、泣きそうになりました。最近はantaresさんのブログは更新ごとにチェックするだけで、なかなかコメントできていませんでした。なんだか後ろめたかったのですが、でも、antaresさんは私に感謝してくれたなんて!!!
日本語のクラスの課題がこんな形で花開く日が来るとは...。antaresさんの成功にちょっとでも役に立つことができてうれいです。あー、この仕事やっててよかった。
2 comments:
これでまた教師って仕事が辞められなくなりましたね。
こういうのって、授業が終わってもコツコツを続ける学生がいるんですよね。
彼らの努力に拍手してあげたいです。
>Kazzさん
ほんまに私の努力やないですよねえ。学生ってえらいわあ。今の学生にも自慢してます(^^;)
Post a Comment